transcript

star 2

Process and summarize transcriptions from calls, meetings, or voice recordings. Use when user provides a transcription, mentions processing a transcript, or wants to summarize a recorded conversation.

tandregbg By tandregbg schedule Updated 6/5/2026

name: transcript description: Process and summarize transcriptions from calls, meetings, or voice recordings. Use when user provides a transcription, mentions processing a transcript, or wants to summarize a recorded conversation. user-invocable: true argument-hint: [transcription text or file path]

Transcript Processing Skill

Process the provided transcription following these steps:

String Resolution

Template strings marked as {strings.section.key} are resolved at runtime.

Resolution order:

  1. Org config strings section (if loaded)
  2. Language-matched defaults from base.yaml:
    • swedish -> strings_sv
    • english -> strings
    • input -> match detected transcript language
    • per_claude_md -> look up the target file path in the project CLAUDE.md LANGUAGE POLICY table
  3. Hardcoded strings already in template (fallback)

Step 0.5: Load Applicable Rules (CR-013)

Before creating the summary, load any promoted rules from the _insights.yaml chain in scope:

  1. Walk up from CWD collecting _insights.yaml files at each level (max depth 6, skip .archive/, clones/).
  2. Filter to rules: entries where confidence: rule AND status: active.
  3. Cap to 20 entries — if more, prefer highest confirmation_count, ties broken by most recent confirmation date.
  4. Build a one-line-per-rule preamble in the form [type] summary. Treat the preamble as additional standing instructions for this run.

How rules influence transcript output:

  • [preference] rules guide tone, length, and format choices in the summary.
  • [decision] rules guide naming, language, and structural defaults.
  • [pattern] rules guide what to look for during extraction (e.g., "Bob raises customer-success topics last" → ensure that section is captured even if mentioned briefly).

Do not echo the preamble in the output. Rules influence content, not chrome.

Scoping: Only rules in the CWD's parent chain apply. No rules found: skip silently.


Step 1: Create the Summary

Heading Format

  1. Check for date in filename or metadata (YYMMDD, YYYYMMDD, YYYY-MM-DD, etc.)
  2. Format: # Summary: [FILENAME] [DATE] - [MAIN TOPIC]
  3. If no date found: # Summary: [FILENAME] - [MAIN TOPIC]

Structure (CR-006: action-first ordering)

Critical: Action items first, decisions second, outcome third, discussion fourth, background last.

A reader scanning a meeting summary at 08:30 the next morning needs to find what they own first, not a narrative recap. The canonical section order is:

  1. Nästa steg / Next Steps -- Action items with owners and deadlines (table format, see Action Item Table below). This is what the reader scans first.
  2. Beslut / Decisions -- What was decided in this meeting, with rationale. Always include this section even if there were no formal decisions -- in that case write *(Inga formella beslut -- diskussionen var orienterande.)* or the English equivalent. Honest absence is searchable; silent omission is not.
  3. Konklusion / Outcome -- 1-2 sentences summarizing what changed as a result of this meeting. This is the wrap-up of the action items + decisions above, not a narrative of the discussion.
  4. Diskussion / Discussion -- Notes, points raised, context. The narrative of what was talked about goes here, not in the Konklusion.
  5. Bakgrund / Background -- Reference material moves to the bottom. Background is reference, not navigation.

Canonical heading names (CR-006):

Concept Swedish English
Action items Nästa steg Next Steps
Decisions Beslut Decisions
Outcome Konklusion Outcome
Discussion Diskussion Discussion
Background Bakgrund Background
Blockers Blockers Blockers

Pick one Swedish + one English term per concept and use it consistently. The following variants are banished -- do not produce them in new files: Sammanfattning, Executive Summary, Summary, Action Items, Åtgärdspunkter, Huvudpunkter, Key Discussion Points, Decisions Made. (Existing files keep their headings -- the daily-dashboard recognises old variants for read-only purposes.)

Action Item Table format (CR-006):

The Nästa steg / Next Steps section MUST use this 5-column table format:

## Nästa steg

| # | Åtgärd | Ägare | Prio | Deadline |
|---|--------|-------|------|----------|
| 1 | Kontakta leverantören om data-export | Anna | P1 | 260410 |
| 2 | Skicka kravspec till designbyrån | Erik | P2 | 260415 |

If owner or deadline is unknown, write ? rather than omitting the column. The visualisation app and /daily-dashboard parse this table -- variants break them silently.

Owner attribution on undiarized input (CR-015): an owner cell may hold a bare name only when an identifiable speaker explicitly takes the action. When the transcript has no speaker labels (see Speaker attribution below), a first-person cue alone ("jag skickar…", "då gör vi…") does not identify who - write ? (or Name? for a likely-but-unconfirmed owner) rather than committing to a confident guess. Failing safe with ? is correct; a confident wrong owner is not.

Konklusion length: there is no minimum length for Konklusion. A 96-word internal session can still have a 1-sentence outcome. Always include the section, however brief.

Formatting rules:

  • Use --- to separate main sections
  • Use ## for section headings (sentence case)
  • Use bullet points for content within sections
  • Adapt section length to information relevance:
    • Short sections: as little as 1 point if relevant
    • Central topics: as many points as needed

Anti-pattern to avoid: Writing a Konklusion that narrates the discussion ("Alex konfronterade Carol, Carol erkände delvis, Alex betonade...") instead of stating the outcome ("Carol ska boka uppföljningsmöte; Alex omplanerar samtalet."). The Konklusion is outcome-tense (decided / will / ska / shall), not narrative-tense (said / argued / discussed).

Template Variants by Meeting Length (CR-006)

Variant When Required sections
Concise <30 min meetings, internal task sessions, dataspec reviews Nästa steg, Beslut, Konklusion (skip Diskussion + Bakgrund unless substantive)
Standard 30-90 min meetings, most contact samtal, standups Full canonical structure (Nästa steg -> Beslut -> Konklusion -> Diskussion -> Bakgrund)
Extended >90 min meetings, board, strategy, multi-topic Full structure + per-topic numbered subsections under Diskussion + Strategic Alignment if applicable

The skill picks a variant by estimating meeting duration from transcript metadata (timestamps, length, participant count). Default to Standard. Override with /transcript --concise or /transcript --extended.

Content Rules

  • Identify and create headings for all distinct subject areas
  • Exclude personal reflections, sensitive information, private discussions
  • Prioritize concrete facts, business ideas, projects, technical details
  • Preserve key terms and technical terminology
  • Maintain original language throughout

Name Resolution (critical)

Never trust transcript spellings. Transcription services often misspell names (e.g., "Andre" instead of "André", "Asa" instead of "Åsa"). Always resolve names before writing the summary:

  1. Check the filename for correct spelling
  2. Check _contacts/*/_meta.yaml for display_name
  3. Check org config team[] for canonical names
  4. Use the resolved canonical name throughout the summary

This applies to ALL occurrences of the name -- not just filenames, but every mention in the summary content.

Speaker attribution & undiarized transcripts (critical, CR-015)

Name Resolution above fixes spelling. It does not tell you who said what. Many sources (e.g. a Deep Thought paste, or any raw recorder export) arrive as a single continuous stream with no speaker labels. On such input, who-said-what and therefore who owns each action item are inferred, not observed -- and confident inference is the single most common attribution error this skill makes.

Detect the condition first. Before assigning any owner, decide whether the transcript is diarized (has speaker labels / turn markers like Tomas: / Speaker 1:) or undiarized (one narrative blob). State the result to yourself; it changes the rules below.

On undiarized transcripts:

  • Treat every owner as a hypothesis. A first-person cue ("jag ska skicka…", "då branchar vi ut…") tells you an action exists, not who will do it -- the speaker is unlabeled.
  • Prefer failing safe: write the owner as ?, or Name? when context makes one participant clearly likely but unconfirmed. Do not upgrade Name? to Name without explicit evidence.
  • Use surrounding context to raise confidence where it is genuinely high (e.g. "du är ansvarig för X" addressed to a named participant, or an action only one party could own), but when two readings are equally plausible, choose ?.
  • This rule composes with the Action Item Table rule above -- they must agree.

Final owner self-check (before save). Re-read the Nästa steg table once. For each row ask: was this owner explicitly claimed by, or explicitly assigned to, an identifiable speaker? If not, downgrade the cell to ? / Name?. A wrong-but-confident owner is worse than an honest ?.

Capture the gap. When a transcript is undiarized, log it as an edge_case in Step 4.5 so the evolution loop can see how often this source shape occurs. If the user later corrects an owner, log that as a correction (Step 4.5).

Root fix (out of skill scope, worth noting to the user). The durable remedy is diarized input -- a speaker-labeled transcript. When one is available (e.g. a Fathom export, or once upstream diarization lands), use it as the source and this whole section becomes a no-op.

Proper-noun verification (critical, CR-016)

Name Resolution above corrects the spelling of names it can match. It does not protect against the opposite failure: a proper noun the transcriber garbled into something plausible that matches nothing. Transcription services are unreliable on company and personal names in both directions -- a real surname becomes a different real-looking surname, a company name becomes a phonetic near-miss. These slip through because they read fine. Treat every betydelsebärande proper noun as unverified until matched, not as fact.

Why this matters more than it looks (failure-mode principle). The dangerous ASR errors are not the obvious garble -- those you catch on sight. They are the plausible substitutions that read cleanly and match nothing. A confident wrong name is worse than an honest Name?: it propagates downstream into every summary, extraction and deliverable built on this transcript. Spend scrutiny on proper nouns and semantic swaps, not on obvious noise.

Build the known-entity set from the sources the skill already uses:

  • org config team[] -- name + aliases
  • _contacts/*/_meta.yaml -- display_name, aliases, company
  • org config terminology[].term
  • the filename

For each person or company name in the summary:

  • Matches the known set -> use the canonical spelling (existing Name Resolution behavior).
  • Matches nothing -> it is unverified. Do not silently commit it. Either mark the mention Name? (mirroring the CR-015 owner convention), or collect the unverified names into a short trailing note: > ⚠ Namn att verifiera: <names>. Prefer the inline Name? for a single uncertain mention; use the trailing note when several names are unverified.
  • Never upgrade Name? to a bare name without explicit confirmation (filename, a known entry, or the user).

Always correct company and personal names by hand in deliverables -- this rule flags them; it does not guarantee them.

Capture the gap. When you flag one or more unverified proper nouns, log it as an edge_case in Step 4.5. If the user later corrects a name, log that as a correction (Step 4.5).

Default-on and additive: when every proper noun resolves against the known set, this section is a no-op.

Metadata Footer

End the summary with:

*{strings.metadata.created}: [YYYY-MM-DD]*

Output Filename

Default format: YYMMDD-participant-topic-description.md Example: 250721-samtal-Alex-Bob-strategisk-genomgang.md

Participant name resolution:

  1. Match transcript speaker names against _contacts/*/_meta.yaml (display_name, aliases)
  2. Match against org config team[] (name, aliases) if loaded
  3. Fallback: title-case the name from transcript

Use the resolved canonical name (with correct Swedish characters) in the filename. For example, if the transcript says "dave" but _contacts/david-ekberg/_meta.yaml has display_name: "David Ekberg", the filename should use David-Ekberg.

If the project has a CLAUDE.md that defines specific filename patterns (MEETING FILENAME FORMAT section), follow those conventions instead. For example, management 1-on-1s, weekly meetings, board meetings, and marketing meetings may each have their own naming pattern.


Step 1.5: Link to Preparation (if exists)

After determining the target folder (from Step 2 context clues or participant detection), check if a preparation file exists for the same contact and date:

  • Look for YYMMDD-förberedelse-*.md or YYMMDD-preparation-*.md in the target folder (where YYMMDD matches the transcript date)
  • Also check for keyword {strings_sv.filename_keywords.preparation} and {strings.filename_keywords.preparation} to handle both languages

If found, add a cross-reference line near the top of the summary (after the H1 heading):

**{strings.changelog.preparation_label}:** [filename](path/to/preparation)

This links the transcript back to the preparation that preceded it, completing the meeting lifecycle.


Step 2: Ask About File Organization

After creating the summary content, ask the user:

Where should I save this file?

Participant Name Resolution

Before presenting options, resolve participant names from the transcript:

  1. Extract speaker names from transcript (speaker labels, names mentioned)
  2. For each name, run the resolution algorithm:
    • Check _contacts/*/_meta.yaml for display_name or aliases match
    • Check org config team[] for name or aliases match
    • Matching is case-insensitive with Swedish character folding ("Andre" matches "André")
  3. Use resolved canonical names in:
    • Filename generation
    • Summary content (replace messy transcript names)
    • CHANGELOG entries

Routing Options

Check for context clues and present options:

  1. CLAUDE.md routing (if available): Consult the project CLAUDE.md's MEETING ROUTING table and suggest the appropriate folder based on participants and topic detected in the transcript
  2. Participant folder (if detected): If a _contacts/ directory exists at the vault root, match the resolved participant name against folders inside it. Also check for contact folders (participant_name/) in the current directory.
  3. Save to a specific path: Let user specify
  4. Just output the summary: Don't save to file

If both CLAUDE.md routing and contact folders are available, present both suggestions and let the user choose.

Creating _meta.yaml (optional)

When routing to a contact folder that lacks _meta.yaml, offer to create one:

Contact folder lacks metadata. Create _meta.yaml with:
  display_name: "[Resolved Name]"
  aliases: ["[transcript name]"]
? [yes] no

See Contact Metadata Schema for full specification.

If a CHANGELOG.md exists in the target location, update it with the new entry.

If NO CHANGELOG.md exists in the target location, create one automatically. The CHANGELOG serves as an index of all transcripts and documents in the folder. When creating a new CHANGELOG, scan the target folder for existing transcript/document files and include them as entries (oldest first within each year section, newest year section first).


Step 3: CHANGELOG Update (always)

Always update or create the CHANGELOG. This step is not optional.

If the project has domain-specific CHANGELOGs (consult CLAUDE.md), update the relevant one rather than a root CHANGELOG.

Entry Format

- **YYMMDD: {strings.changelog.transcript_label} Participant(s)** - ONE sentence summary of main topics. *(keyword1, keyword2, ... max 15 keywords)* -> [filename.md]

Rules

  • Add new entry at top of appropriate year section
  • Maximum 15 keywords in parentheses
  • ONE concise sentence (max 2 if absolutely necessary)
  • Include link to actual transcript file
  • Organize chronologically (newest first)

Structured Extraction (for Domain Skills)

When invoked by a domain skill (management-ops, marketing-ops, bravo-ops, project-ops), transcript can output structured data for further processing.

Extraction Format

extraction:
  date: YYYY-MM-DD              # From filename or content
  time: HH:MM                   # If mentioned
  duration: minutes             # If mentioned
  language: detected            # en/sv/mixed

participants:
  - name: string                # Resolved canonical name (from _meta.yaml or team[])
    transcript_name: string     # Original name as it appeared in transcript
    role: string                # If detected
    speaking_share: percentage  # Estimated

content:
  topics:
    - title: string
      summary: string
      participants: [names]
      importance: high/medium/low

  decisions:
    - decision: string
      rationale: string         # If provided
      owner: string             # If assigned
      deadline: string          # If mentioned

  action_items:
    - action: string
      owner: string
      deadline: string          # If mentioned
      priority: P0-P3           # If mentioned
      context: string           # Brief context

  issues:
    - issue: string
      reported_by: string
      severity: string          # If mentioned
      status: string            # open/resolved/blocked

  metrics:
    - name: string
      value: string
      context: string
      trend: up/down/stable     # If mentioned

  blockers:
    - blocker: string
      owner: string
      dependency: string        # External dependency

raw_summary: |
  # Traditional markdown summary
  (Full formatted summary as per Step 1)

Usage by Domain Skills

Domain skills can:

  1. Invoke transcript for extraction
  2. Receive structured YAML
  3. Apply domain-specific formatting
  4. Add domain-specific sections
  5. Execute configured workflows

This separation allows:

  • Consistent extraction logic across all skills
  • Domain skills focus on formatting and output
  • Easier testing and maintenance

Language

Language Determination

When an org config is loaded with language: per_claude_md, the output language is determined by the target file path -- not the transcript language. Look up the target path in the project CLAUDE.md LANGUAGE POLICY table. For example, a Swedish transcript from a mobile standup saved to projects/acme-mobile-v3/meetings/ must produce an English summary if the LANGUAGE POLICY says that path is English.

When no org config exists, or when language: input, maintain the same language as the original transcription.

Swedish Character Enforcement

When the output is in Swedish, ALL Swedish words MUST use correct å, ä, ö characters. Never substitute with a or o. This applies to the summary, CHANGELOG entry, and any other output.

Common mistakes to avoid:

  • "pagaende" -> "pågående", "foretag" -> "företag", "fran" -> "från"
  • "fore" -> "före", "nasta" -> "nästa", "behovs" -> "behövs", "kravs" -> "krävs"
  • "anvandning" -> "användning", "mote" -> "möte", "losning" -> "lösning"
  • "manader" -> "månader", "forberedelse" -> "förberedelse", "karnteam" -> "kärnteam"

If the organization config has swedish_chars: strict, this enforcement is mandatory for all Swedish text regardless of the language setting.


Step 3.5: Knowledge Extraction (silent)

After creating the summary and updating the CHANGELOG, scan the summary for durable insights worth accumulating. This step writes to _insights.yaml in the same folder as the CHANGELOG -- it is a silent accumulation layer that never surfaces in any skill output.

What to extract

Type Captures Example
decision Choice + rationale "Chose Flutter over native for shared codebase"
preference Working style "Prefers short standups over long weekly meetings"
learning What worked/didn't "Two-week sprints too long -- switch to weekly"
opportunity Ideas not yet actioned "Could build SaaS from internal tool"
pattern Recurring themes "Budget discussion deferred three meetings in a row"
quote Memorable verbatim quote "Ska du lyckas i affar sa maste du gneta. I varenda liten del av businessen."

Threshold

Only extract insights that are:

  • Non-obvious -- not something anyone in the meeting would already know
  • Durable -- likely still relevant in 3+ months
  • Specific -- includes enough context to be useful without the source

Quotes: Extract memorable, pithy statements that capture a philosophy, a hard-won lesson, or a strong opinion. The summary field should contain the verbatim quote (cleaned up for readability but preserving the speaker's voice). The rationale field provides context (who said it, what triggered it). Keep the original language -- if said in Swedish, store in Swedish.

If fewer than 1 insight meets the threshold, skip this step silently. No output, no mention.

Privacy and language rules for _insights.yaml

Privacy: NEVER include personal names or company names in summary, rationale, or tags fields. The context field and source.file already provide the connection to who/what. Write insights as generic, reusable knowledge that reads well in the visualisation dashboard without exposing individuals or organizations.

Bad example:

summary: "Alice switched from hourly billing to t-shirt-sized estimates at Acme Corp"
tags: [Acme, BobCo, some-tool-name]

Good example:

summary: "Switched from hourly billing to t-shirt-sized estimates to handle AI-driven efficiency gains"
tags: [pricing, billing, t-shirt-sizing, business-model]

Swedish characters: When writing Swedish content in _insights.yaml, ALL Swedish words MUST use correct å, ä, ö characters. YAML files are equally prone to missing Swedish characters as markdown files. Verify before writing: "prissättning" not "prissattning", "övergång" not "overgang", "förändring" not "forandring", etc.

Process

  1. Scan the summary for decisions with rationale, stated preferences, learnings, opportunities, and patterns
  2. For each qualifying insight, create an entry following the _insights.yaml format (see below)
  3. If _insights.yaml already exists in the target folder, append to it and increment next_id
  4. If it does not exist, create it with version: 1 and context set to the contact/project name
  5. Dedup: Check existing entries by source.file -- if insights from this transcript file already exist, skip to avoid duplicates

_insights.yaml format

Schema version 2 (CR-013) adds the optional confidence, confirmation_count, confirmations[], and contradicted_by[] fields. v1 readers ignore them.

version: 2
last_updated: YYMMDD
context: "contact_or_project_name"

insights:
  - id: 1
    type: decision        # decision | preference | learning | opportunity | pattern | quote
    date: YYMMDD
    summary: "One sentence"
    rationale: "One sentence why/context"
    source:
      file: "YYMMDD-samtal-*.md"
      section: "Section name"
    tags: [max, five, keywords]
    status: active        # active | superseded | archived
    superseded_by: null
    # CR-013 lifecycle (all optional; default confidence: hypothesis)
    confidence: hypothesis    # hypothesis | rule
    confirmation_count: 1
    confirmations: []         # [{source, date}], populated on promotion
    contradicted_by: []       # [{source, date}], populated on demotion

next_id: 2

When /transcript writes new insights: always emit them as confidence: hypothesis with confirmation_count: 1. Promotion to rule happens later via /insights compile. Do not promote inline — Step 3.5 only extracts; lifecycle transitions are batched.

Output

Brief confirmation only:

Extracted [N] insights to _insights.yaml:
- [type] summary sentence
- [type] summary sentence

Skip conditions

  • No CHANGELOG.md in the target folder (no established project context)
  • Pure standup transcript (short status updates without decisions)
  • User explicitly said "skip insights"

Step 4: Task Import (if applicable)

After saving the summary, check if action items were extracted for the user (typically the person running the skill).

Detection

Look for action items in:

  1. The "Nästa steg" or "Next Steps" section of the summary
  2. The "Åtgärder" or "Action Items" section
  3. Any - [ ] checkboxes assigned to the user

Task Import Offer

If action items are found, target the local _tasks.yaml in the contact/project folder where the transcript was saved (not vault root). Create with v2 schema if missing:

Found [N] action items for [User]:
1. [Task description]
2. [Task description]
...

Add to task tracker? [yes] no select

Options:

  • yes -- Import all action items
  • no -- Skip task import
  • select -- Choose which items to import

Import Process

For each task to import:

  1. Find local _tasks.yaml in the folder where the transcript was saved. If none exists, create with v2 schema:
    • version: 2
    • context: derived from folder name (e.g., erik-lindgren_techco)
    • scope: project
    • tasks: []
    • next_id: 1
  2. Assign defaults:
    • priority: P1 (default for meeting action items)
    • source.type: meeting
    • source.file: Relative path to the saved transcript
    • source.section: Section where task was found
    • created: Today's date (YYMMDD)
    • status: pending
    • private: false (meeting tasks are shared)
  3. Get next ID from next_id field
  4. Append task to tasks array
  5. Increment next_id
  6. Write updated _tasks.yaml

Import Confirmation

After import:

Tasks #[start]-#[end] created:
- #52 Initiera brand/webb-möte (P1, acme)
- #53 Planera Carols vecka (P1, acme)
...

Source: [transcript.md](path/to/transcript.md)

Skip Conditions

Do NOT offer task import if:

  • No action items found for the user
  • User declined import previously in same session

Integration with /tasks skill

This step integrates with the /tasks skill:

  • Same _tasks.yaml format
  • Same source linking convention
  • Tasks appear in /daily-dashboard automatically

See ~/.claude/skills/tasks/skill.md for the complete task schema.


Step 4.5: Execution Feedback (silent)

If workflows.knowledge_extraction.evolution.enabled is true (check base.yaml or org config), silently log noteworthy execution events to _insights.yaml in the target folder. This step produces no visible output.

What to capture:

Type When Example
edge_case Ambiguous input required guessing or user disambiguation Name matched multiple contacts, language detection uncertain, unclear target folder, transcript lacks speaker labels (owners inferred -- CR-015), unresolved proper noun flagged for verification (CR-016)
correction User corrected or overrode skill output Changed save location, corrected participant name, modified summary content

When NOT to capture: Normal, successful execution. Most invocations produce zero feedback entries. Only log when something unexpected happened or the user intervened.

Entry format:

- id: [next_id]
  type: edge_case          # or correction
  date: YYMMDD
  summary: "One sentence describing what happened"
  detail: "How it was resolved"
  source:
    file: "YYMMDD-samtal-*.md"
    skill: transcript
    step: "step number where it occurred"
  tags: [max, five, keywords]
  status: active

Follow the same _insights.yaml format, dedup rules, and privacy rules as Step 3.5 knowledge extraction.


Related: Task Tracking

Action items extracted from transcripts can be tracked in the central task system (_tasks.yaml). The /tasks skill provides:

  • Task viewing and filtering (/tasks show)
  • Manual task addition (/tasks add)
  • Completion tracking (/tasks done)
  • Weekly reviews (/tasks weekly)

The /daily-dashboard skill pulls active tasks from _tasks.yaml for display in the "Teamfokus" section.


Related: Preparation Documents

Meeting preparation documents follow the naming convention YYMMDD-förberedelse-*.md (or YYMMDD-preparation-*.md in English). Use /preparation <contact> to create them, or create them conversationally. They are saved to the relevant contact folder inside _contacts/.

The /daily-dashboard skill automatically discovers preparation files by scanning for this filename pattern, so no special action is needed beyond following the naming convention.

Meeting lifecycle

/preparation david    -> YYMMDD-förberedelse-*.md
       |
    [meeting happens]
       |
/transcript            -> YYMMDD-samtal-*.md (links back to preparation)
       |                   |
       |                   +-> offers task import -> _tasks.yaml
       |
/daily-dashboard       -> shows transcript (preparation suppressed if both exist)
                          pulls tasks from _tasks.yaml

When a transcript is saved to the same folder as a preparation for the same date+contact, Step 1.5 adds a wikilink cross-reference. The /daily-dashboard then shows the transcript in the meetings section and suppresses the preparation to avoid duplication.

Action items extracted during transcript processing can be imported to _tasks.yaml, where they're automatically picked up by /daily-dashboard for display in the task sections.

Install via CLI
npx skills add https://github.com/tandregbg/core-claude-skills --skill transcript
Repository Details
star Stars 2
call_split Forks 0
navigation Branch main
article Path SKILL.md
More from Creator