b-blia-livre-fix-ranges-agrupados

star 1

Fix CIRÚRGICO de versículos agrupados em range (`**N-M**` em vez de `**N**` e `**M**` separados) num arquivo de paráfrase JÁ TRADUZIDO. NÃO retraduzir o capítulo do zero — apenas separar os ranges em versos individuais lendo o cache interlinear pra saber onde cada verso começa. Preserva a paráfrase existente, cadeia, notas. Use quando a varredura detectar bug `Versículos AGRUPADOS em range`, ou usuário pedir 'separar versos agrupados', '/biblia-livre-fix-ranges <livro> <cap> <lang>'.

Nardoto By Nardoto schedule Updated 6/10/2026

name: "Bíblia Livre — Fix Ranges Agrupados" description: "Fix CIRÚRGICO de versículos agrupados em range (**N-M** em vez de **N** e **M** separados) num arquivo de paráfrase JÁ TRADUZIDO. NÃO retraduzir o capítulo do zero — apenas separar os ranges em versos individuais lendo o cache interlinear pra saber onde cada verso começa. Preserva a paráfrase existente, cadeia, notas. Use quando a varredura detectar bug Versículos AGRUPADOS em range, ou usuário pedir 'separar versos agrupados', '/biblia-livre-fix-ranges '." user_invocable: true

Bíblia Livre — Fix de Ranges Agrupados

Skill cirúrgica pra corrigir versículos agrupados em range (**2-3**) num arquivo de paráfrase já existente, sem retraduzir o capítulo inteiro.

QUANDO USAR

  • Varredura detectou Versículos AGRUPADOS em range num capítulo
  • O resto do capítulo (paráfrase, cadeia, notas) está bom — não vale retraduzir tudo
  • Quer economia: ~$0.05-0.10 em vez de ~$0.50 da retradução completa

INPUT

/biblia-livre-fix-ranges <livro> <cap> <lang>

Exemplos:

  • /biblia-livre-fix-ranges joel 1 pt
  • /biblia-livre-fix-ranges acts 7 en

CONTEXTO DO BUG

A regra é: cada verso do hebraico/grego original = uma linha **N** texto... no markdown. Quando Codex agrupa 2+ versos numa linha (**2-3** texto...), perde a granularidade, quebra o site (numeração total errada) e impede citação individual.

Exemplo de bug em parafrase/pt/antigo-testamento/joel/01.md:

**1** Esta é a mensagem que o Senhor entregou a Joel...

**2-3** Prestem atenção nisso, anciãos! Abram bem os ouvidos, todos vocês que vivem
nesta terra. Alguma vez aconteceu algo assim? Contem isso pros seus filhos...

**4** O que o gafanhoto cortador deixou...

Saída esperada:

**1** Esta é a mensagem que o Senhor entregou a Joel...

**2** Prestem atenção nisso, anciãos! Abram bem os ouvidos, todos vocês que vivem
nesta terra. Alguma vez aconteceu algo assim?

**3** Contem isso pros seus filhos, e seus filhos que contem pros filhos deles,
e assim por diante — que isso passe de geração em geração.

**4** O que o gafanhoto cortador deixou...

PROCESSO (5 PASSOS)

Passo 1 — Localizar o arquivo da paráfrase

Resolve o caminho:

  • PT: parafrase/pt/{antigo|novo}-testamento/{livro}/{NN}.md
  • EN: parafrase/en/{old|new}-testament/{livro}/{NN}.md
  • ES: parafrase/es/{antiguo|nuevo}-testamento/{livro}/{NN}.md

Use Read pra ler o arquivo inteiro.

Passo 2 — Identificar os ranges agrupados

Procure todos os padrões **N-M**, **N–M**, **N,M**, **N/M** no arquivo. Anote cada um.

Passo 3 — Consultar o cache interlinear

Leia cache/interlinear/{código_livro}/{NN}.md pra saber:

  • Onde cada verso original COMEÇA (primeira palavra/frase em grego/hebraico)
  • Qual é o conteúdo aproximado de cada verso (via coluna "Inglês" do interlinear)

Códigos do cache (lowercase):

  • AT: gen, exo, lev, num, deu, jos, jdg, rut, 1sa, 2sa, 1ki, 2ki, 1ch, 2ch, ezr, neh, est, job, psa, pro, ecc, sng, isa, jer, lam, ezk, dan, hos, jol, amo, oba, jon, mic, nam, hab, zep, hag, zec, mal
  • NT: mat, mrk, luk, jhn, act, rom, 1co, 2co, gal, eph, php, col, 1th, 2th, 1ti, 2ti, tit, phm, heb, jas, 1pe, 2pe, 1jn, 2jn, 3jn, jud, rev

Passo 4 — Quebrar o texto agrupado

Para cada **N-M** no arquivo, decidir ONDE quebrar a frase agrupada em N versos separados. Use o interlinear como guia — cada verso original começa com palavras específicas que devem aparecer (ou ter equivalente) no texto da paráfrase.

Regras:

  • Não invente conteúdo novo — só rearranje o que já está escrito.
  • Se a frase é semanticamente unitária e não dá pra separar de forma natural, mantenha mas refraseie pra que apareçam DUAS numerações no mesmo parágrafo:
    **2** Prestem atenção nisso, anciãos! Abram bem os ouvidos, todos vocês que vivem nesta terra. **3** Alguma vez, na vida de vocês ou na dos seus avós, aconteceu algo assim? Contem isso pros seus filhos...
    
  • Mantenha qualquer tag sobrescrita (ᵃ ᵇ ᶜ) que já existe — preserva vinculação às notas.

Passo 5 — Salvar usando Edit (NÃO Write)

Use Edit (ou Write com cuidado) pra substituir APENAS o trecho com range. Não recrie o arquivo do zero — preserva paráfrase existente, notas, notas expandidas, header.

OUTPUT ESPERADO

Reportar ao final:

  • Quantos ranges agrupados foram encontrados
  • Como foram separados (lista de v.N-M → v.N + v.M)
  • Confirmação que o arquivo foi salvo

Exemplo:

✅ Joel 1 PT — 1 range corrigido:
  - **2-3** → **2** + **3** (separado em frases naturais)
Arquivo: parafrase/pt/antigo-testamento/joel/01.md (preservado, apenas trecho v.2-3 editado)

REGRAS IMPORTANTES

  1. NÃO retraduzir — só rearranje o texto existente
  2. NÃO chamar MCP — use o cache em disco
  3. NÃO sobrescrever notas / cadeia / notas expandidas — apenas o trecho com range
  4. NÃO inventar conteúdo — se o agrupamento não é separável, mantenha junto mas adicione **M** no meio do parágrafo
  5. PRESERVE tags sobrescritas já existentes
  6. MODO NÃO-INTERATIVO — não pergunte "o que fazer?", apenas execute

SKILLS COMPLEMENTARES

  • biblia-livre-verificar-estrutura — verifica se o fix funcionou (sweep estrutural)
  • biblia-livre-revisao-geral — varredura global pra encontrar outros ranges
Install via CLI
npx skills add https://github.com/Nardoto/biblia-ai-traducao --skill b-blia-livre-fix-ranges-agrupados
Repository Details
star Stars 1
call_split Forks 0
navigation Branch main
article Path SKILL.md
More from Creator