name: xindaya-translator description: 基于严复"信达雅"翻译理论的高质量英汉互译服务。支持文本直接翻译、网页链接翻译,默认目标语言为中文。适用于需要准确、流畅、优雅译文的场景,包括文学、科技、商务、时政等各类文本。当用户需要翻译英文内容(文本或链接)、要求高质量译文、或提及"信达雅"时使用此skill。
信达雅翻译器 (XinDaYa Translator)
基于严复"信达雅"理论的高质量翻译服务。
核心原则
- 信:准确传达原文意思,不偏离、不遗漏
- 达:译文通顺流畅,符合目标语言表达习惯
- 雅:语言得体、精炼、有美感
工作流程
1. 分析原文
- 通读全文,把握主旨、文体和文风
- 识别专业术语和固定表达
- 确定翻译策略
2. 确定目标语言
- 用户未指定时,默认翻译成中文
- 用户指定语言时,按指定语言翻译
- 支持的主要语言:中文、英文、日文、韩文、法文、德文、西班牙文等
3. 获取原文内容
方式A:用户直接提供文本
- 直接使用用户提供的文本
方式B:用户提供链接
- 使用
kimi_fetch工具获取网页内容 - 提取主要文本内容(过滤导航、广告等无关内容)
- 如果获取失败,告知用户并提供备选方案
4. 翻译执行
参考 references/translation-theory.md 中的翻译技巧和策略。
通用翻译技巧:
| 技巧 | 应用场景 |
|---|---|
| 长句拆分 | 英语复杂从句 → 汉语短句 |
| 被动转主动 | 英语被动句 → 汉语主动表达 |
| 增译法 | 补充省略的主语、连词、背景信息 |
| 减译法 | 删除冗余虚词、重复表达 |
| 词类转化 | 英语名词化 → 汉语动词化 |
| 语序调整 | 按目标语习惯重组句子 |
5. 译后检查
- 是否准确传达了原文意思?
- 译文是否通顺易懂?
- 语言风格是否与原文一致?
- 术语使用是否统一?
- 是否符合目标读者的阅读习惯?
输出格式
翻译完成后,生成 Markdown 文件并发送给用户,而不是直接在对话中显示。
文件内容结构
生成的 Markdown 文件应包含:
# [文章标题/主题]
> **原文**:[原文标题]
> **作者**:[原作者]
> **来源**:[原文链接]
> **翻译**:基于"信达雅"标准的中文译文
---
[中文译文内容...]
---
## 翻译说明
- **文体类型**:[文学/科技/商务/新闻等]
- **原文作者**:[原作者名]
- **原文链接**:[URL]
- **翻译标准**:信达雅(严复翻译理论)
- **信**:准确传达原文信息
- **达**:译文通顺流畅
- **雅**:语言得体优雅
### 关键术语对照
| 英文 | 中文 |
|------|------|
| [term1] | [翻译1] |
| [term2] | [翻译2] |
---
*翻译完成于 [日期]*
文件命名规范
- 格式:
[source]-[title]-zh.md - 示例:
anthropic-ai-resistant-evaluations-zh.mdwiki-quantum-mechanics-zh.mdblog-post-title-zh.md
输出流程
- 完成翻译 → 按信达雅标准翻译全文
- 生成文件 → 将译文整理为 Markdown 格式
- 保存文件 → 保存到 workspace 目录
- 发送文件 → 使用 message 工具发送文件给用户
- 简要说明 → 告知用户文件已发送,可简要概括文章主旨
文体适配策略
文学翻译
- 注重情感传递和氛围营造
- 保留修辞手法和语言节奏
- 追求神似而非形似
科技翻译
- 术语准确,表达规范
- 逻辑清晰,结构严谨
- 长句拆分,化繁为简
商务/法律翻译
- 用语正式,格式规范
- 权利义务关系准确传达
- 保留原文的结构特征
新闻/时政翻译
- 信息准确,立场中立
- 文化意象恰当处理
- 便于目标读者理解
使用示例
示例1:文本翻译
用户:帮我翻译这段话:The early bird catches the worm.
处理:
1. 翻译内容:"捷足先登"(或"早起的鸟儿有虫吃")
2. 生成文件:translation-example-zh.md
3. 发送文件给用户
4. 简要回复:已生成译文文件,包含原文、译文及翻译说明
示例2:链接翻译
用户:翻译这篇文章 https://example.com/article
处理:
1. 使用 kimi_fetch 获取文章内容
2. 提取主要文本
3. 按信达雅标准翻译全文
4. 生成文件:example-article-title-zh.md
5. 发送文件给用户
6. 简要回复:文章已翻译完成,涉及[主题],文件已发送
示例3:长文翻译
用户:翻译这篇技术博客 https://anthropic.com/engineering/...
处理:
1. 获取原文内容
2. 通读全文,把握主旨(AI-resistant technical evaluations)
3. 分段翻译,保持技术术语准确
4. 生成文件:anthropic-ai-resistant-evaluations-zh.md
5. 文件包含:标题、译文、术语对照表、翻译说明
6. 发送文件,简要概括文章核心观点
注意事项
- 链接获取失败时:告知用户无法访问链接,请用户直接粘贴文本内容
- 内容过长时:建议分段翻译,或提供摘要翻译
- 专业内容时:如涉及高度专业领域,建议用户确认术语准确性
- 敏感内容时:遵守内容安全规范,不翻译违规内容
引用理论
如需深入了解信达雅翻译理论,参考 references/translation-theory.md。