name: english-to-japanese-technical-translation license: MIT description: | USE FOR: Compatibility trigger for English-to-Japanese technical translation, Japanese technical prose review, glossary, style, AI-slop cleanup, and publication QA. Detailed owner: technical-writing. DO NOT USE FOR: publishing.
English-to-Japanese Technical Translation
UTILITY SKILL: Compatibility trigger. Use technical-writing for the
canonical workflow.
1. Overview
Translate English technical writing into natural Japanese. Read
skills/technical-writing/SKILL.md,
skills/technical-writing/references/english-to-japanese-workflow.md, and
skills/technical-writing/references/japanese-writing-style.md.
2. Workflow
- Confirm rights, provider policy, privacy, and distribution approval before sharing source or drafts externally.
- Stabilize source revision, publication surface, audience, register, verbatim tokens, constraints, and glossary.
- Translate section by section.
- Run separate technical accuracy, terminology, Japanese editorial, AI-slop cleanup, integrity, and publication QA passes.
3. Prompt Use
Use the technical-writing reference prompts for style contracts, terminology extraction, translation, reviews, drift checks, and final QA. Keep verbatim tokens exact and ask for uncertainty markers instead of invented detail.
4. Do Not Use For
DO NOT USE FOR: Choosing providers or models, estimating cost, defining privacy policy, authorizing external sharing or derivative publication, automating source chunking, or publishing translated output.