name: seedance-vocab-ja description: "This skill should be used when the user asks for Japanese Seedance 2.0 prompt wording, Japanese cinematic vocabulary, or translation of camera, lighting, action, VFX, audio, and production terms into Japanese." license: MIT user-invocable: true tags:
- japanese
- vocabulary
- seedance-20 metadata: version: "6.1.0" updated: "2026-06-22" parent: "seedance-20" author: "Iamemily2050 (@iamemily2050)" repository: "https://github.com/Emily2040/seedance-2.0" openclaw: emoji: "🎬" homepage: "https://github.com/Emily2040/seedance-2.0"
seedance-vocab-ja
Use Japanese cinematic vocabulary when the user asks for Japanese prompt wording, bilingual delivery, compact translation, or production vocabulary for camera, lighting, motion, VFX, and audio. Preserve reference tags exactly: [Image1], [Video1], and [Audio1] remain in English brackets.
Intent
The user working in Japanese often lives closest to the anime tradition this model loves to render. Serve both registers - the politeness-shaped natural sentence and the production term - and let the vocabulary feel native, never translated.
Usage Rule
Prefer concise production Japanese over literal translation. Keep the structure readable: subject, action, camera, lighting, sound, and preservation constraint.
| Function | Japanese wording |
|---|---|
| Camera | ゆっくりドリーイン, 横移動のトラッキング, 固定の中景, 低いアングル, クローズアップ |
| Lighting | 逆光, 柔らかい窓光, 暖かい実用照明, 冷たい月明かり, 輪郭光 |
| Motion | ゆっくり振り返る, 画面を素早く横切る, 水滴が下へ流れる, 煙が薄く広がる |
| Audio | 静かな環境音, 短い台詞, 金属音, 音楽なし |
| Constraints | ロゴ、ラベル、形状を正確に維持する |
Compact Pattern
[Image1]を参照として、被写体の顔/商品形状/ロゴを正確に維持する。変化は[動き/光/カメラ]のみ。カメラ:[一つの動き]。音:[音声指示]。
De-Slop Rule
When the prompt leans on 映画のような, エモい, 雰囲気のある, 壮大な, or 高画質, load the Slop Traps table in references/vocab/ja.md and decompose each into the physical elements that produce it - 動作動詞+速度+視点, 光源+方向+挙動.
Output Contract
Return Japanese prompt wording, optional English gloss when useful, and unchanged reference tags.