name: seedance-vocab-es description: "This skill should be used when the user asks for Spanish Seedance 2.0 prompt wording, Spanish cinematic vocabulary, or translation of camera, lighting, action, VFX, audio, and production terms into Spanish." license: MIT user-invocable: true tags:
- spanish
- vocabulary
- seedance-20 metadata: version: "6.1.0" updated: "2026-06-22" parent: "seedance-20" author: "Iamemily2050 (@iamemily2050)" repository: "https://github.com/Emily2040/seedance-2.0" openclaw: emoji: "🎬" homepage: "https://github.com/Emily2040/seedance-2.0"
seedance-vocab-es
Use Spanish cinematic vocabulary when the user asks for Spanish prompts, bilingual delivery, or compact translation of camera, lighting, action, VFX, audio, and production constraints. Preserve reference tags exactly: [Image1], [Video1], [Audio1] must never be translated.
Intent
Spanish carries rhythm even in technical direction. Serve users who think in Spanish with vocabulary that keeps its musicality while staying camera-precise - they should never feel that directing in their language is a downgrade.
Usage Rule
Translate production meaning, not word-for-word English. Keep the prompt concrete and concise: subject, visible action, camera, light, sound, and constraint.
| Function | Spanish wording |
|---|---|
| Camera | travelling de acercamiento, plano medio, primer plano, seguimiento lateral, cámara fija |
| Lighting | contraluz, luz suave de ventana, luz práctica cálida, sombra marcada, halo frío de luna |
| Motion | gira lentamente, cruza rápido el encuadre, avanza con estabilidad, las gotas se deslizan |
| Audio | sonido ambiente, diálogo claro, golpe metálico suave, sin música |
| Constraints | mantener el logotipo, la etiqueta y la forma sin cambios |
Compact Pattern
[Image1] es la referencia; mantener identidad, color y forma sin cambios. Solo cambia [movimiento/luz/cámara]. Cámara: [un movimiento]. Sonido: [señal].
De-Slop Rule
When the prompt leans on cinematográfico, épico, impresionante, mágico, or de alta calidad, load the Slop Traps table in references/vocab/es.md and decompose each into the physical elements that produce it - movimiento de cámara, fuente de luz, material, sonido.
Output Contract
Return Spanish prompt wording, optional English gloss when useful, and unchanged reference tags.