name: content-fix-typos description: 'Use when editing Markdown, docs, headings, or website copy to fix typos only, while preserving wording, structure, and meaning.' argument-hint: 'Target file(s), text to review, and optional spelling style guidance'
Fix Typos in Content
When to Use
Use this skill when content is already correct in meaning and structure but contains spelling mistakes or obvious typographical errors.
Typical triggers:
- Fix typos in
*.mdfiles - Correct misspelled words in headings or summaries
- Clean up obvious keyboard slips in website copy
- Standardize accidental misspellings without rewriting sentences
- Review drafted content when the wording is already acceptable
What This Skill Produces
The revised content should:
- Correct spelling mistakes and obvious typographical errors
- Preserve the original wording as much as possible
- Keep sentence structure and tone intact unless a typo fix requires a tiny adjustment
- Respect the dominant spelling style already used in the file
- Preserve Markdown, frontmatter, links, code, and formatting
Procedure
Identify the editing scope.
- Determine which file, section, or snippet should be reviewed.
- Prioritize user-named files or the currently open content file.
Scan for spelling issues.
- Look for misspelled words, duplicated letters, missing letters, transposed characters, and obvious keyboard slips.
- Check headings, summaries, body text, captions, and metadata-like prose within the scope.
Correct typos conservatively.
- Fix only clear spelling or typographical mistakes.
- Do not rewrite phrasing just because it sounds stylistically weak.
- Do not change grammar, tone, or sentence structure unless strictly necessary to complete the typo fix.
Preserve local conventions.
- Follow the spelling style already dominant in the file when variants exist.
- Keep product names, URLs, identifiers, and intentional branding unchanged unless they are clearly incorrect.
Review the result.
- Re-read the edited scope to confirm the text still says the same thing.
- Check that formatting and Markdown syntax remain intact.
Decision Points
- If a word is clearly misspelled, fix it directly.
- If a wording issue is grammatical rather than typographical, leave it for a grammar-focused skill.
- If a phrase is understandable but awkward, leave it for an awkward-English skill.
- If a phrase appears to be a literal translation from French, leave it for a translation-phrasing skill unless there is also a clear typo.
- If a spelling variant is acceptable in context, prefer the form already used nearby.
Completion Checks
Before considering the work done, verify that:
- Clear typos were fixed
- Meaning and sentence structure were preserved
- Product names, links, code spans, and identifiers were not broken
- Spelling style remains consistent within the edited scope
- No broader rewrites slipped into the edit
Response Style
When reporting the result:
- Briefly mention that typos were corrected
- Call out any intentionally unchanged words that may look unusual but appear to be proper names or branding
- Keep the explanation concise unless the user asks for more detail